$!title_without_url!$
圖:fb@「我長大於大角咀」

【橙訊】有大角嘴街坊在fb群組分享照片,顯示一部區內專線小巴上貼出的中英文告示,「串嘴」得來又「笑爆嘴」,例如中文告示提醒乘客落車要提早指示,形容「司機不會通靈」;英文告示則寫「If you want to drop off, please come early」不少網民笑言是來自「Google translate」,更指「睇到我黑人問號」。

網民Gary日前上傳一張78號線小巴車廂的照片至FB「我長大於大角咀」群組,中文告示寫着:「乘客注意,司機不會通靈,如要落車請提早指示,過站自誤,確保你安全,站上站落!」不少網民指,雖然「串嘴」但簡單易明。

至於英文翻譯卻令人摸不着頭腦,特別是「If you want to drop off, please come early. (Say the next stop) 」Gary直指「中文串嘴,英文笑爆嘴,居然香港真係有啲咁嘅英文」。

$!title_without_url!$
圖:fb@「我長大於大角咀」

有住在該區的網民留言表示「睇到我黑人問號」,又指小巴司機應「善用google translate」;另有網民指,看過另一部小巴的告示同樣有趣,中文寫着「請按電鐘通知車長」,但英文竟是「Please press the ball to inform the car length」。

責編:李仕奇

編輯 | 孫紹豪

編輯推薦

林定國:法治為香港成功基石 警隊屬維護法治第一道防線

宏福苑五級火|周一鳴:警接42宗財物遺失個案 初步不涉失竊情況

宏福苑五級火│宏昌閣宏仁閣續開放執拾 居民對道別感到不捨

王毅晤泰國總理阿努廷 冀泰方加大打擊網賭電詐力度