「月亮」向來是古今中外的浪漫題材,從蘇軾的「明月幾時有,把酒問青天」、李白的「舉杯邀明月,對影成三人」,到相傳日本作家夏目漱石以一句「今夜月色真美」借指「我愛你」,月夜的種種故事,在秋天更顯淒美。

日本明治時代的畫家庄田耕峰(Shoda Koho,1877- 1924年)擅畫月亮,他筆下的月夜總以簡潔的山水、小橋和三兩行人為背景,意境幽靜神秘。這位畫家在日本浮世繪史中更是低調——除已知他出生於明治時代,曾向尾形月耕拜師學藝,並曾以「雲廼家蜂助」、「連辭公子」等名號作詩文,在藝術界以至上世紀的日本,他並未獲太多關注,事跡更是成謎。近一個世紀過去,當著名藝術收藏家羅伯特・繆拉(Robert O. Muller)於2003年發現並公開了他的作品,庄田耕峰的名字,才引起各界關注,他的月夜之畫甚至被譽為「日本人的原風景」,引起一時風潮。

$!title_without_url!$
Canal by the Moonlight

$!title_without_url!$

Shrine Gate at Miyajima

$!title_without_url!$

Moon over a Waterfront House

$!title_without_url!$

Pleasure Boat Under a Monnlit Pine

$!title_without_url!$
Married Rocks

在庄田耕峰筆下,山水間的滿月照亮了原鄉,行人剪影與燈籠的亮光,令秋夜更為恬靜。有人認為他的月夜有種孤單感,也有人覺得這是靜謐到極致的境界。李白說:「今人不見古時月,今月曾經照古人。」趁著秋天,來欣賞一下百年前的月光吧。

$!title_without_url!$
A woman sauntering on a beach by moonlight

$!title_without_url!$

Looking at Evening Lights

$!title_without_url!$

Kawase Hasui Tori in Moonlight

$!title_without_url!$

Boats and Half Moon

$!title_without_url!$

Shinagawa Shore

$!title_without_url!$

Oh-hashi Bridge at Atako

$!title_without_url!$

Temple Bell

$!title_without_url!$

Mom and baby in rain silhouette

$!title_without_url!$
Crows

圖:庄田耕峰

責編:羅茜

編輯 | 妮可

編輯推薦

​廣電總局召開「電視劇健康審美座談會」:杜絕「顏值至上」 倡劇本中心

中國胸痛中心大會首次在港舉行 盧寵茂:正籌備建立香港第二間胸痛中心

王毅與歐盟及沙特方面通話:安理會不應給未經授權軍事行動披上合法外衣

美媒:美陸軍參謀長喬治被迫辭職 白宮正考慮解職更多高官

​伊朗局勢|特朗普發布炸毀伊朗「最大橋樑」影片施壓 伊外長指絕不屈服