【橙訊】7月18日,中國當代著名作家劉亮程來到香港書展香港中和出版展位,為其散文集《一個人的村莊》與長篇小說《本巴》繁體中文版舉行新書發布會。本次活動由聯合出版集團、江蘇鳳凰出版傳媒集團主辦,香港中和出版、譯林出版社承辦。現場吸引了眾多文學愛好者到場,共同見證劉亮程兩部經典作品繁體中文版新書發布。

劉亮程新書發布會嘉賓合影

第11屆茅盾文學獎獲得者劉亮程,是一位以其獨特筆觸描繪中國大西北風土人情與生命哲思的重量級作家,本次受香港書展之邀,將作為演講嘉賓出席「名作家講座」系列演講。香港中和出版適時推出其經典作品《一個人的村莊》《本巴》繁體中文版,更為劉亮程先生香港書展之行增添亮彩。《一個人的村莊》是劉亮程文學創作的開山之作,自1998年問世以來,已經成為華語文學的經典之作,被譽為「中國鄉村的哲學沉思錄」「國民語文讀本」;《本巴》更是在2023年榮獲第11屆茅盾文學獎,展現了劉亮程更為宏大的想像力與深邃的思想深度。

新書發布會伊始,由香港中和出版總經理兼總編輯陳鳴華致辭,他表示:「首度以繁體版在港面世的這兩部作品,承載着劉亮程先生對生命既詩意又深邃的凝視。從疆漠邊陲到東方之珠,從簡體字到繁體字,變的是版本,不變的是亮程先生文字中光陰荏苒、天人合一、生命孕育的分量。中和出版始終以『引渡人文之光』為使命,此次特別以亮程先生手繪的看似笨拙實則充滿天趣的插圖燙金處理,用於封面,正是希望讀者一眼望去,便進入作者幽靜深邃而樸實天然的書寫地,一個叫做『木壘書院』的場所,向穿越時空和風俗的文學原鄉及她的完美的播種者致敬。」

 陳鳴華致辭

此次劉亮程經典作品繁體版引進,得到江蘇鳳凰出版傳媒集團、譯林出版社的大力支持,譯林出版社副總編輯陸志宙在致辭中深情回顧了譯林出版社與劉亮程文學作品結緣過程,作為獲得劉亮程作品獨家授權的出版社,譯林陸續推出劉亮程多部作品,不僅在國內引起重大反響,而且成功輸出多語種版權,舉辦多種文化文流活動,拓展海外影響力。

她感慨:「劉亮程的寫作深植於西北土地,卻直指人類共有的生命經驗。他的作品既具現實質地,也有精神飛翔的高度,不僅屬於中國,也屬於世界。今天,這兩部作品的繁體中文版與讀者見面,具有特殊的文化意義。香港是一座中西交匯的城市,既有國際化的視野,又保留着深厚的中華文化根脈。劉老師筆下的『村莊』與『本巴』,恰恰代表了中國文化的兩種精神向度:扎根土地的沉靜智慧,與馳騁想像的自由靈魂。」

陸志宙致辭

隨後,在熱烈的掌聲中,劉亮程與出版社代表共同為繁體中文版新書《一個人的村莊》《本巴》揭幕。隨着紅色綢布緩緩拉開,裝幀精美的書籍正式亮相。劉亮程首先幽默地分享了自小讀豎排版繁體古典文學書的奇妙感受——所有的句子都是「站着」,當從上往下一路讀來,仿佛是從天上到地下,再上到天上,這種連天接地之感非常美妙。他表示希望自己的下一部繁體作品是豎排版,「我想看到我的每一個句子都是站着的,只有站着的句子才能跟自古以來我們中國漢字並列」。

 劉亮程分享

在分享作品感悟時,劉亮程表示《一個人的村莊》是其少年青年時老成之作,30歲以歷經滄桑之心寫作,期望文字展現土地的地久天長;《本巴》則是60歲時以天真之眼創作,寫孩子與大人遊戲,借哈日王的童真與世故之眼,表達「這個世界即使被我們大人看過無數遍,也永遠需要我們用孩子的天真之眼再看一遍」。

在新書發布會尾聲,香港中和出版總經理兼總編輯陳鳴華與譯林出版社副總編輯陸志宙簽署了劉亮程最新長篇小說《長命》的繁體版授權協議,兩地出版人就劉亮程多部作品達成版權戰略合作。雙方表示未來將繼續攜手合作,共同致力於將代表中國文學發展最高水準的優秀文學作品介紹給港澳台及海外華人讀者,從而推動更多優秀中國作家、中國作品走向世界。

劉亮程最新長篇小說《長命》繁體版授權儀式

推薦閱讀

《一個人的村莊》

作者:劉亮程

出版社:香港中和出版

出版日期:2025年7月

《本巴》

作者:劉亮程

出版社:香港中和出版

出版日期:2025年7月

文章轉載自聯合出版集團微信公眾號,獲聯合出版集團授權使用。標題為編輯所擬。原題為〈茅盾文學獎得主劉亮程繁體版新書,香港書展首發!〉。

圖:出版社提供

責編 | 米婭

編輯 | 李相怡

編輯推薦

運輸署籲學生明日開學預早出行以免延誤 過馬路不應玩手機

上合峰會|習近平晤聯合國秘書長:中方支持聯合國在國際事務中發揮核心作用

男司機昂船洲大橋跳橋 救起送院搶救不治 

周顯專欄丨日本天皇應否納妾?

也門胡塞武裝證實總理命喪以軍空襲 揚言報復警告外企撤離以色列

商務部:中方反對美國將出口管制工具化 將採措施維護企業正當權益

黃澤林第三圈打足五盤出局 美網神奇之旅止步