文:陳煒舜

河南二里頭遺址,據說是夏朝都城。

夏諺(1)

吾王不遊(2)。吾何以休(3)?

吾王不豫(4)。吾何以助(5)?

一游一豫。為諸侯度(6)。

註釋

(1)本篇出自《孟子.梁惠王》中齊景公與晏嬰的一段對話,是由孟子轉述給齊宣王的。《說文》:「諺,傳言也。」所謂夏諺,就是流傳於夏代,具有說理、勸誡等作用的語句。這首夏諺出現在孟子所徵引晏嬰的談話中,起因是齊宣王在雪宮玩樂時召見孟子,並向他詢問賢人是否也有這種遊玩享樂。孟子表示肯定,也藉機進言,以齊景公和晏嬰的故事帶出王者要與民同憂樂的道理。

(2)王:指夏王、夏代的天下共主。遊:天子春日巡狩。

(3)休:歇息。

(4)豫:天子秋日巡狩。

(5)助:得到補助。

(6)度:規範、法度。

孟子見齊宣王像

帝王巡狩制度相傳在夏代已成為傳統。《孟子.梁惠王》中齊景公與晏嬰的一番對話,講述了這個制度設置的原因。景公希望仿效古代聖賢君王,出門觀光巡遊,於是向丞相晏嬰詢問。晏嬰回答說:「天子到諸侯國家去,叫做巡狩,就是巡視各諸侯所守疆土之意。諸侯去朝見天子則叫述職,就是報告在自己分內工作之意。無論巡狩還是述職,都和工作有關。春天巡視耕種情況,補助缺糧者;秋天巡視收穫情況,補助歉收者。」講述了巡狩、述職的意義後,晏嬰更徵引夏代諺語:

吾王不遊。吾何以休?

吾王不豫。吾何以助?

一游一豫。為諸侯度。

此諺大意為:「我王不出來春遊秋豫,我怎麼能得到休息和補助?一春遊、一秋遊,足以作為諸侯的法度。」既然百姓春秋都得到補助,可見一二句和三四句是互文見義,不可簡單解釋成春休秋助而已。換言之,天子遊豫並非為了山水之樂,而是去體察民瘼。只有這般巡遊,才能得到百姓支持,天子才會受到愛戴。

晏嬰與齊景公

談完古代後,晏嬰又把話題轉回當代。他指出:現在的國君一出遊便勞師動眾、徵集糧草,貪杯好獵、遊蕩忘返,花錢如流水,直令得飢餓者不得食,勞苦者不得息,大家側目而視,怨聲載道,被迫之下不得不違法亂紀、鋌而走險。最後,晏嬰提醒景公道:「這些流連之樂、荒亡之行,先王是從來沒有的。就看您怎麼選擇吧!」

聽完這番話,景公出了一身冷汗:晏嬰顯然看出自己外遊並非為了正事。不過,他仍對晏嬰的進諫表示十分高興,於是在國都臨淄城了作好充分的準備,然後派人在郊外駐紮,開倉賑濟貧困百姓。然後又召集樂官,創作了《徴招》、《角招》等以君臣同樂為主題的樂曲,以激勵朝廷的士氣。

齊國臨淄故城

(古逸詩析註系列.為政編之六)

重溫:〈康衢謠〉、〈堯命舜辭〉、〈南風歌〉、〈元首歌〉、〈卿雲歌

圖:作者提供

責編 | 張艷玲

編輯 | 許紅豆

編輯推薦

洛杉磯搜捕非法移民觸發暴亂持續 特朗普禁示威者戴口罩 防長警告出動海軍陸戰隊

有片|港深西部公路車禍 車cam拍下警員跳橋保命一刻

有片︱港足周二啟德主場鬥印度交通攻略 禁帶任何水瓶容器入場

美媒︰華府指示領事館恢復處理哈佛國際學生簽證

洛杉磯搜捕非法移民爆發衝突 華府派2000國民警衛隊平暴

皇后山邨食水|當局設3人專家組 協助溯源工作

連鎖餐飲景樂集團疑結業 工會接逾50員工求助