【橙訊】粵劇擁有悠久的歷史和深厚的文化底蘊,是中國文化和藝術瑰寶。為弘揚及傳承粵劇文化,香港都會大學「何陳婉珍粵劇研藝中心」與圖書館日前宣布成立「粵劇劇本翻譯典藏庫」,並於網上發布首批經典粵劇劇本的英譯本,供全球學者及粵劇愛好者研究與欣賞。

都大「粵劇劇本翻譯典藏庫」網頁

都大何陳婉珍粵劇研藝中心於2023年8月正式成立,專注於粵劇硏究、推廣及傳承的工作。在中心會址開幕一周年之際,都大期望透過粵劇翻譯工作以及成立典藏庫,保存及推廣粵劇這項珍貴的中華文化遺產,得以傳承到海內外。

據身兼都大人文社會科學院副院長(教與學)和副教授的中心主任陳家愉介紹,翻譯團隊在翻譯時會為譯本加入文化註釋,方便英語讀者了解粵劇文本中的語境及專有名詞,相信有助讀者更深入理解劇作以至中國傳統文化。

陳家愉

首批收錄於典藏庫並已網上發布的作品有《夢斷香銷四十年》六場折子戲選段。另有三套全劇劇本和六套折子戲,包括經典全劇劇本《火網梵宮十四年》、《白兔會》及《洛神》,中國古典文學名著《紅樓夢》的三套折子戲選段——〈幻覺離恨天〉、〈焚稿歸天〉及〈葬花〉,以及另外三套折子戲選段——〈文姬歸漢〉、〈洛神之洛水夢會〉及〈絕唱胡笳十八拍〉,均已初步完成翻譯,待翻譯團隊完成審核及校對後,將陸續透過典藏庫發布。

點擊連結進入都大「粵劇劇本翻譯典藏庫」頁面

圖:主辦方提供

責編 | 米婭

編輯 | 李相怡

編輯推薦

有片|金管局推出AI防騙音樂短片 副總裁阮國恒出場上演「正邪對決」

聯儲局今年或不減息 日圓迫創160關 創逾1年半新低

商務部:何立峰明起至下周二率團赴法國 與美方舉行經貿磋商

亞運會|霍啟山:港足隊獲參賽資格料因有原本參賽隊伍退出 冀球隊能爭好成績

調查指兩成精神復元人士照顧者曾有自殺念頭 學者:倡當局提供快速轉介機制

放寬狗隻進入食肆今日刊憲 特區政府:料今年中批出首階段申請

I.O.I重組演唱會日程公開!香港站連開兩場 6月10、11日亞博舉行