文:陳煒舜

虞舜鼓琴雕像(山西運城)

南風歌(1)

南風之薰兮(2)。可以解吾民之慍兮(3)。

南風之時兮(4)。可以阜吾民之財兮(5)。

註釋

(1)本篇在戰國時期的典籍中已有提及,但完整文本始見於《孔子家語.辨樂解》。相傳舜起初是布衣平民,最終受禪讓成為天子,王事之餘,創製了五弦琴來唱〈南風〉之歌。舜作這首詩,固然是出於自身興趣,同時也是對其祖輩、父輩作樂傳統的繼承,對前代順應自然、無為之治的延續。

(2)薰:溫暖和煦。

(3)慍:鬱結,解不開的憂思煩冤。

(4)時:符合時宜。

(5)阜:使豐盛。

明代汲古閣刊本《孔子家語》書影

現存不少古逸詩都相傳為上古帝王之作,而虞舜名下的作品竟有八九首之多。箇中原因簡而言之,可能與家學有關。舜的先祖虞幕、父親瞽叟皆「能聽協風」,對於地籟眾竅之音的感知非常敏銳,據說瞽叟還擔任過樂師。因此,舜也就自然而然地繼承了這項家族傳統。即位為天子後,舜依然保持對音樂的興趣,如《禮記》、《史記》等古籍都記載,舜曾製造五弦琴而唱〈南風〉之詩。《孔子家語.辨樂解》更載錄了此詩的全文:

南風之薰兮。可以解吾民之慍兮。

南風之時兮。可以阜吾民之財兮。

意思是:南風多麼清涼溫和啊,可以讓我人民的愁悶得以解除啊!南風多麼及時啊,可以讓我人民的財富得以增厚啊!此詩逐句押韻,前兩句的「薰」、「慍」是上古音的「文」部韻,現在依舊很和諧;後兩句的「時」、「財」是「之」部韻,由於古今音變,現在讀起來已經有一點落差了。全詩雖短,卻可分為兩段,兩段的章法相同,首句起興,次句抒情,富於民歌複沓之美。

台灣發行的帝舜郵票(1972)

《荀子.王制》云:「春耕、夏耘、秋收、冬藏。」夏天雖非農忙之時,卻需要鋤田除草(耘),讓穀物茁壯成長。但烈日炎炎,卻教人們頗為不適。此時清涼溫和的南風一起,人們自然就會感到舒暢。這正是〈南風歌〉第一段的內容,大概也是詩人在創作當下看到的實況。詩人眼見百姓喜悅、穀物成長,自然想像到秋天的豐收,於是便有了第二段的「阜財」之語。兩段一虛一實。頗具審美的張力。作為大自然美善化身的南風,自然也令人聯想到〈康衢謠〉「順帝之則」一句。因此在古典詩歌傳統裡,南風也成為仁君的象徵。紫禁城中南薰殿的命名,便採用了〈南風歌〉的典故。

圖表 4 有學者認為有虞氏先祖虞幕,原形其實是貘,亦及該部落的圖騰。

(古逸詩析註系列.為政編之三)

圖:作者提供

責編 | 張艷玲

編輯 | 許紅豆

編輯推薦

洛杉磯搜捕非法移民觸發暴亂持續 特朗普禁示威者戴口罩 防長警告出動海軍陸戰隊

有片|港深西部公路車禍 車cam拍下警員跳橋保命一刻

有片︱港足周二啟德主場鬥印度交通攻略 禁帶任何水瓶容器入場

美媒︰華府指示領事館恢復處理哈佛國際學生簽證

洛杉磯搜捕非法移民爆發衝突 華府派2000國民警衛隊平暴

皇后山邨食水|當局設3人專家組 協助溯源工作

連鎖餐飲景樂集團疑結業 工會接逾50員工求助