文:陳煒舜
虞舜鼓琴雕像(山西運城)
南風歌(1)
南風之薰兮(2)。可以解吾民之慍兮(3)。
南風之時兮(4)。可以阜吾民之財兮(5)。
註釋
(1)本篇在戰國時期的典籍中已有提及,但完整文本始見於《孔子家語.辨樂解》。相傳舜起初是布衣平民,最終受禪讓成為天子,王事之餘,創製了五弦琴來唱〈南風〉之歌。舜作這首詩,固然是出於自身興趣,同時也是對其祖輩、父輩作樂傳統的繼承,對前代順應自然、無為之治的延續。
(2)薰:溫暖和煦。
(3)慍:鬱結,解不開的憂思煩冤。
(4)時:符合時宜。
(5)阜:使豐盛。
明代汲古閣刊本《孔子家語》書影
現存不少古逸詩都相傳為上古帝王之作,而虞舜名下的作品竟有八九首之多。箇中原因簡而言之,可能與家學有關。舜的先祖虞幕、父親瞽叟皆「能聽協風」,對於地籟眾竅之音的感知非常敏銳,據說瞽叟還擔任過樂師。因此,舜也就自然而然地繼承了這項家族傳統。即位為天子後,舜依然保持對音樂的興趣,如《禮記》、《史記》等古籍都記載,舜曾製造五弦琴而唱〈南風〉之詩。《孔子家語.辨樂解》更載錄了此詩的全文:
南風之薰兮。可以解吾民之慍兮。
南風之時兮。可以阜吾民之財兮。
意思是:南風多麼清涼溫和啊,可以讓我人民的愁悶得以解除啊!南風多麼及時啊,可以讓我人民的財富得以增厚啊!此詩逐句押韻,前兩句的「薰」、「慍」是上古音的「文」部韻,現在依舊很和諧;後兩句的「時」、「財」是「之」部韻,由於古今音變,現在讀起來已經有一點落差了。全詩雖短,卻可分為兩段,兩段的章法相同,首句起興,次句抒情,富於民歌複沓之美。
台灣發行的帝舜郵票(1972)
《荀子.王制》云:「春耕、夏耘、秋收、冬藏。」夏天雖非農忙之時,卻需要鋤田除草(耘),讓穀物茁壯成長。但烈日炎炎,卻教人們頗為不適。此時清涼溫和的南風一起,人們自然就會感到舒暢。這正是〈南風歌〉第一段的內容,大概也是詩人在創作當下看到的實況。詩人眼見百姓喜悅、穀物成長,自然想像到秋天的豐收,於是便有了第二段的「阜財」之語。兩段一虛一實。頗具審美的張力。作為大自然美善化身的南風,自然也令人聯想到〈康衢謠〉「順帝之則」一句。因此在古典詩歌傳統裡,南風也成為仁君的象徵。紫禁城中南薰殿的命名,便採用了〈南風歌〉的典故。
圖表 4 有學者認為有虞氏先祖虞幕,原形其實是貘,亦及該部落的圖騰。
(古逸詩析註系列.為政編之三)
圖:作者提供
編輯推薦
首批華人政務官蘇澤光出自傳 奮鬥史折射香港變遷成長
戲裡人|專訪葉童謝淑芬:《淺淺歲月》中的深深愛意
筆劃人生|從《才二十三》懷念一代音樂才子方大同
伯爵茶跡|不偏不倚的心法:堯命舜辭
伯爵茶跡|無私無為的大治:康衢謠
鄭梓靈專欄|我是母親,也是女兒