涉事橫幅掛在理大校園行人通道上方。

【橙訊】早前中秋節期間,本港多處地方也掛了與節日有關的裝飾,紅磡的理工大學校園疑也掛了宣傳中華文化節和中秋晚會的橫幅。有網民今日在社交平台上載了一張照片,該校園其中一條橫幅,寫上了宋代著名文學家蘇軾《水調歌頭》的名句,但疑出現手民之誤,把「但願人長久,千里共嬋娟」中的「里」錯寫成「裡」,引起網上熱議。有網民質疑是否簡轉繁導致出錯;也有網民嘲笑「係咪文盲都讀到大學」。

蘇軾《水調歌頭》:「人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。」傳誦千古,深入人心。涉事出錯的橫幅掛在理大校園行人通道上方,橫幅寫上「《水調歌頭》 宋‧蘇軾 但願人長久,千裡共嬋娟」的大字,但「千里」錯寫成「千裡」,十分顯眼,把原本表達距離的意思扭曲。另外,橫幅附上二維碼,掃碼可以進入理大中華文化節網頁。但網上流傳的照片並沒有說明拍攝時間。

掃碼可進入理大中華文化節網頁。

有關照片在社交平台引起熱議,網民各抒己見,「三國·魏·曹操《步出夏門行·龜雖壽》:老驥伏櫪,志在千「里」。1800前年嘅古人,都唔會搞錯呢隻字」;「差X到呢…係咪文盲都讀到大學」;有自稱理大畢業生說,「《水調歌頭》咁出名咁都可以錯…話晒都係大學,咁多知識分子喺嗰度冇人出聲,真係好醜怪」。

網民亦猜測校方出錯原因,指「裡」的簡體字是「里」,「或者係打普通話拼音,里同裡同音」;「簡體轉繁體,定係打緊普通話拼音」。也有網民提出「裡」是「里」的異體字,也不算錯,結果惹來反駁,認為「里」指涉距離,「裡」指涉「入面」,用「裡」未能反映在「《水調歌頭》原句意思。理大則暫時未回應傳媒查詢。

圖:互聯網


責編 | 王兆陽

編輯 | 江純力

編輯推薦

德國外長籲下屆歐洲議會選舉前 廢除外交和安全政策「一致同意」原則

伊朗局勢|美媒:美軍全球調撥隱形巡航導彈投入中東戰場

大馬來港20歲男子涉販毒被捕 海關檢獲4.4公斤懷疑海洛英

美國聲稱拘捕蘇萊曼尼兩女性親屬將驅逐出境 蘇萊曼尼女兒否認有親屬在美

蓋洛普民調:中國全球認可度領先美國5% 近20年來領先幅度最大